L’abondance

décembre 9th, 2008 | by admin |

Il faut faire la différence entre les noms dénombrables (pour rappel, ceux que l’on peut compter) et les indénombrables (les autres). Avec les dénombrables, on utilisera « a lot of », « a great number of » et « many » suivi du pluriel.

Exemple 1 : « A lot of kids do not go to school. » (Beaucoup d’enfants ne vont pas à l’école.)
Exemple 2 : « Many cannot read. » ou « Many of them cannot read. »  (Beaucoup (d’entre eux) ne savent pas lire.)

Pour les indénombrables, on emploiera également « a lot of », mais également « a great deal of », « a great amount of » et « much ».

Exemple 1 : « He needed a great deal of courage. » (Il avait besoin de beaucoup de courage.)
Exemple 2 : « They do not have much patience. » (Ils n’ont pas beaucoup de patience.)

On pourra également employer ces expressions seules pour traduire le « beaucoup » français. Dans ce cas, elles seront placées après le verbe et le complément.

Exemple 1 : « She likes me a great deal. » (Elle m’aime beaucoup.)
Exemple 2 : « I miss my sisters a lot. » (Mes soeurs me manquent beaucoup.)

Il y a également « plenty » pour exprimer une quantité plus que suffisante ; et « most » qui est l’équivalent du français « la plupart ». Les deux termes s’utilisent aussi bien avec un dénombrable au pluriel ou un indénombrable.

Exemple 1 : « Help yourself. There are plenty here. » (Sers toi. Il y en a plein ici.)
Exemple 2 : « We have plenty of food for twenty people. » (Nous avons suffisamment de nourriture pour 20 personnes.)
Exemple 3 : « Most men are liars. » (La plupart des hommes sont des menteurs.)

Articles recommandés


  • No related posts