La phrase exclamative : How et What
janvier 6th, 2009 | by admin |« How » est employé devant les adjectifs et les adverbes pour en intensifier le sens. On pourrait y voir un équivalent du français « à quel point ».
Exemple 1 : « Look how big you’ve become! » (Mais qu’est-ce que tu as grandi !)
Exemple 2 : « You cannot imagine how very selfish she was. » (Tu ne peux pas t’imaginer à quel point elle a été égoïste !)
[very = adverbe ; selfish = adjectif]
« What », quant à lui, est employé devant un nom. Ce nom peut être qualifié par un adjectif qui à son tour peut être modifié par un adverbe. Il pourrait s’agir d’un équivalent du français « quel ».
Exemple 1 : « Grandma, what eyes you’ve got! » (Mère-grand, quels yeux tu as !)
Exemple 2 : « Grandma, what big eyes you’ve got! » (Mère-grand, comme tu as de grands yeux !)
Exemple 3 : « Grandma, what surprisingly big eyes you’ve got! » (Mère-grand, que tes yeux sont étonnamment grands !)
Avec « what » et devant certains indénombrables, on utilise parfois l’article « a ». Il s’agit d’exceptions grammaticales que seule la pratique permettra de relever.
Exemple 1 : « What a fabulous shirt! » (Quelle chemise sensationnelle !)