Shall, should

octobre 6th, 2009 | by admin |

Le  modal « shall » sert à exprimer deux choses :

  • le futur,
  • une certaine obligation.

Dans le premier cas, « shall » est employé comme un auxiliaire pour former le futur. Il s’agit d’une forme soutenue, peu courante dans la langue parlée, mais pas forcément rare à l’écrit.

Exemple 1 : « I shall see you on Wednesday, then. » (Je te verrai donc mercredi.)
Exemple 2 : « We shall overcome some day. » (Un jour, nous triompherons.)

Dans l’autre cas, « shall » indique une obligation liée à la volonté d’un des interlocuteurs. Il reste toujours assez soutenu.

Exemple 1 : « Shall we go? » (Tu veux qu’on s’en aille ?/ Tu penses qu’on devrait y aller ?)
Exemple 2 : « You shall do as I command. » (Tu feras ce que je t’ordonne.)

« Shall » est très employé dans les textes de loi pour exprimer le devoir.

Exemple 1 : « Divorcing couples shall have their possessions divided in equal proportions. » (Les couples divorçant doivent faire diviser leurs biens en proportions égales.)
Exemple 2 : « Thou shalt not kill. » (Tu ne tueras point.)
Exemple 3 : « You shall not kill. » (Tu ne tueras point.) – dans un anglais plus moderne.

« Should » peut être employé comme simple prétérit de « shall » et exprimer les même choses, au passé.

Exemple : « We said we should overcome some day. » (Nous avons dit qu’un jour nous triompherions.)

Mais la plupart du temps, « should » est utilisé au présent pour indiquer un conseil ou une pression pas très forte ; et encore une fois, on le traduit par un conditionnel.

Exemple 1 : « You should stop worrying. » (Tu devrais arrêter de te faire du souci.)
Exemple 2 : « No one should live like this. » (Personne ne devrait vivre ainsi.)

Articles recommandés


  • No related posts